เพลงนี้เป็นเพลงที่ชอบมากที่สุดในโนกิซากะ เป็นเพลงรักแรกพบเลยก็ว่าได้ เพราะได้ดูได้ฟังไลฟ์เพลงนี้ครั้งแรกตอนไปงานจับมือซิง15ฟังปุ๊ปชอบปั๊บ อยากแปลมากกกกกกกก
จริงๆเพลงนี้มีคนแปลแล้วแต่รูสึกความหมายมันแปลกๆเลยแปลเองดีกว่า55555
เพลงนี้เป็นเพลงประจำรายการควิซม.ปลายของญี่ปุ่นปีที่แล้วนะลืมบอกซึ่งเนื้อเพลงเหมาะมากๆเลยล่ะ รักเพลงนี้มากกว่าเดิมอีก
太陽 眺める度
เวลาฉันมองดวงอาทิตย์ทีไร
羨ましくなるんだ
ก็มักจะอิจฉาขึ้นมาทุกที
どんな時も眩しく
ไม่ว่าตอนไหนก็สว่างสดใส
輝き続けること
และเปร่งประกายตลอดเวลา
僕には背丈ほどの影しか作れなくて
ฉันสามารถสร้างเงาได้แค่เท่าส่วนสูงของฉันเท่านั้นแหละ
この世界には何も貢献できていない
เป็นไปไม่ได้เลยที่เราจะเสียสละทุกสิ่งเพื่อโลกใบนี้ได้
なぜに自分は存在するのか?
ทำไมตัวฉันถึงมีชีวิตอยู่กันนะ?
生きることで答えを見つけられるか?
จะสามารถค้นพบคำตอบของการมีชีวิตอยู่ได้รึเปล่า?
僕だけの光 手に入れたい
อยากคว้าแสงสว่างที่เป็นของฉันแค่คนเดียว
そう他の誰も持っていない
ใช่แล้วเป็นแสงสว่างที่ไม่มีใครมี
心が 放つもの(Hey! Hey!)
ปล่อยหัวใจให้เป็นอิสระ(Hey! Hey!)
未来照らすのは自分自身
อนาคตจะต้องสดใสด้วยตัวของฉันเอง
今から どうすればいい?
ตอนนี้จะทำอย่างไรดี?
光り方を教えて
ช่วยบอกวิธีส่องแสงกับฉันที
どんな魔法 使うのか?近道 探していた
ต้องใช้เวทย์มนต์แบบไหน? ถึงจะหาทางลัดเจอ
どこにもそんなものはないこと気づかされた
ในที่สุดก็ได้รู้ว่าไม่มีที่ไหนหรอกที่มีของแบบนั้น
一つだけ方法は
เวทย์มนต์เพียงอย่างเดียวก็คือ
自分を磨くことだ
ต้องขัดเกลาตัวเอง
汗をかいて何度も拭って
ไม่ว่าจะต้องปาดเหงื่อที่ไหลมาอีกซักกี่ครั้งก็ตาม
いつの間にか 何かがそっと輝く
เผลอแป๊ปๆ อะไรบางอย่างก็ค่อยๆเปร่งประกายออกมา
君だけの光 きっとあるよ
แสงสว่างที่เป็นของเธอแค่คนเดียว ต้องมีแน่ๆ
忘れてる場所を思い出して
นึกถึงสถานที่ที่เธออาจจะลืมไปแล้วดูสิ
力が 眠ってる(Hey! Hey!)
พลังที่กำลังหลับใหล(Hey! Hey!)
いつだって夢は眩しいだろう
ไม่ว่าจะยังไงความฝันนั้นก็ยังคงสวยงาม
Oh Oh Oh...
僕だけの光 手に入れたい
อยากคว้าแสงสว่างที่เป็นของฉันแค่คนเดียว
そう他の誰も持っていない
ใช่แล้วเป็นแสงสว่างที่ไม่มีใครมี
心が 放つもの(Hey! Hey!)
ปล่อยหัวใจให้เป็นอิสระ(Hey! Hey!)
未来照らすのは自分自身
อนาคตจะต้องสดใสด้วยตัวของฉันเอง
君だけの光 きっとあるよ
แสงสว่างที่เป็นของเธอแค่คนเดียว ต้องมีแน่ๆ
忘れてる場所を思い出して
นึกถึงสถานที่ที่เธออาจจะลืมไปแล้วดูสิ
力が 眠ってる(Hey! Hey!)
พลังที่กำลังหลับใหล(Hey! Hey!)
いつだって夢は眩しいだろう
ไม่ว่าจะยังไงความฝันนั้นก็ยังคงสวยงาม
太陽が(Hey!)
ถึงแม้ดวงอาทิตย์(Hey!)
霞むくらい(Hey!)
จะถูกบดบังจนมืดมิดไป(Hey!)
輝いてみせる内面から
แต่ฉันก็สามารถเปร่งประกายจากภายในได้
今 やっと光 手に入れたよ
เพราะตอนนี้ฉันสามารถคว้าแสงนั้นได้แล้วยังไงล่ะ
อันความไขว่ห้างนี้
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น